miércoles, 9 de febrero de 2011

Como enseñar Inglès

I HOPE YOU CAN ENYOY IT! SEE YOU SOON

IMPORTANCIA DE LA FONETICA INGLESA

Muchos latinos nos preguntamos ¿Còmo puedo hacer para tener una buena pronunciaciòn en inglès? ¿Por què interfiere mi lengua materna con la acquisiciòn de la segunda lengua?, el objetivo principal dentro de mi experiencia como docente de ingles en primaria, secundaria y superior, es buscar la metodologia y la aplicaciòn de nuevas tendencias educacionales contemporaneas. Para saber fonetica debes aprender el alfabeto fonètico IPA INTERNATIONAL PHONETIC ALPHABET. La verificaciòn de los fonemas y grafìas, para la representaciòn fonologica en las palabras en ingles y poder pronunciarlas con la ayuda de un diccionario de inglès- inglès.
Si aprendes el sonido asociado a los distintos símbolos(ei), (ay), conocerás la pronunciación de cualquier palabra simplemente viendo su representación.Existen diversos sofwares en diferente paginas web tales como http://www.ompersonal.com.ar,www.mansioningles.com/, y otros.
Si Usted esta leyendeo mi articulo, te doy una clave es bueno bajar en youtube.com canciones de the beatles en karaoke y practicas el acento y pronunciaciòn de manera fàcil es cuestiòn de tener motivaciòn, recuerda empieza por canciones lentas en inglès y luego vas màs avanzado.
Es mentira que un Peruano nunca aprenderà un inglès no. no, no, no. Todo depende de tu capacidad y estado de animo, tu puedes amigo yo lo hice en un año, pero ahora la tecnologìa nos ayuda mucho.
Suerte.

APRENDIZAJE DE SEGUNDA LENGUA EXTRANJERA

Se denomina segunda lengua  a cualquier idioma aprendido, además de la lengua materna, después de haber adquirido la primera. Esta segunda lengua se adquiere con fines de conveniencia, por necesidad (en el caso de inmigrantes) o, más comúnmente, para utilizarla comolingua franca. En algunos países tradicionalmente se llama a las materias escolares relacionadas con adquisición de segunda lengua lengua extranjera.
Hay que distinguir el concepto de segunda lengua del de bilingüismo, pues un mismo individuo puede tener más de un idioma como nativo o materno y en tal caso no se aplica la denominación de segunda lengua.
Se llama adquisición de segunda lengua al proceso de aprendizaje de una lengua por parte de un individuo que ya domina una lengua materna o lengua propia. La adquisición de segunda lengua por tanto no incluye la adquisición por parte de niños pequeños bilingües cuyos padres o familia hablan dos o más lenguas. Es un hecho reconocido de la linguìnguistica aplicada que el proceso de adquisición de segunda lengua difiere en sus etapas del proceso de adquisición de la primera lengua, ya que requiere en parte habilidades cognitivas diferentes. En parte esta es la razón, por la cual la adquisición de segunda lengua es un proceso más dificil y que requiere más tiempo que el aprendizaje de la lengua materna. Especialmente cuando estructuralmente la lengua materna y la segunda lengua son muy diferentes.
La investigación actual ha probado que cuando un niño empieza a hacer sus primeras emisiones en la lengua materna, ya ha realizado un importante trabajo cognitivo de tipo fonológicos. Eso permite al niño agrupar los sonidos de diferentes emisiones como representantes del mismo tipo de unidad segmental o fonema. Esa es una de las razones por las cuales en la adquisición de una segunda lengua muchos de los hablantes siempre conservan un "acento" característico debido a la primera, ya que en ambas lenguas las características fonéticas relevantes y secundarias para agrupar los sonidos en fonemas pueden diferir. Sin embargo, algunas personas pueden llegar a lograr una fluidez y comprensión de la segunda lengua, prácticamente indistinguible de la que tienen en su lengua materna. Esto es especialmente cierto, cuanto más similares sean las dos lenguas. Por otra parte los niños bilingües que adquieren dos lenguas simultáneamente, en general llegan a dominarlas igualmente bien, porque el proceso de aprendizaje que siguen es diferente al proceso de adquisición de una segunda lengua cuando ya se domina una primera.
La dificultad de aprender una segunda lengua en la edad adulta, en especial si pertenece a otra familia linguìstica y su aprendizaje no es voluntario, suele ser causa de la aparición de "acentos" extranjeros y lenguas criollas, como el  frances criollo , el spanglish y el inglès vernacular afromericano.